Тема: Уроки японского языка

Приветик всем! Кто хочет изучить основы японского языка? Кто хочет без труда составлять и переводить тексты?
Если это ты, тогда пиши здесь всё, что тебя интересует, и я отвечу на твои вопросы. Но если ты и без меня много знаешь, то дополняй мою информацию. Ну что ж,  приступим!

Отредактировано Akuma_Alisa (27.11.2009 14:46:41)

2

Re: Уроки японского языка

Я сформулирую и выложу первый урок в наиболее понятной форме. Пока что задавайте свои вопросы, я постараюсь на них ответить.

Отредактировано braintorch (27.11.2009 12:21:23)

3

Re: Уроки японского языка

Это основы японского языка

Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами. Например, изучим частицу は (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). は — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу) звук у не произносится.

私は先生です, ватаси ва сэнсэй дэс — «я — учитель».

で す — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на は частица も (мо), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».

私も先生です, ватаси мо сэнсэй дэс — «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

あなたは先生でしょう, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита).

あなたも先生でした, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

先生を見ます, сэнсэй о мимас — «видеть учителя».
私は先生を見ます, ватаси ва сэнсэй о мимас — «я вижу учителя».
私は先生を見ました, ватаси ва сэнсэй о мимасита — «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.

[править] Словарь

* 私 (ватаси) — «я»
* あなた (аната) — «ты»
* 先生 (сэнсэй) — «учитель»
* 見る (миру) — «видеть», в примере используется глагол в вежливой форме на -масу и прошедшем времени на -та. Подробнее о спряжении глаголов будет сказано в последующих уроках, хотя стоит сразу отметить, что это глагол второго спряжения, где почти во всех формах просто отпадает «ру». Глаголы второго спряжения можно узнать по окончанием на иру или эру.



Хирагана

Хирагана произошла от быстрого написание иероглифов, поэтому сильно отличается от иероглифов и катаканы плавностью своих элементов. Вот список всех символов хираганы:

* ぁあいうえおかがきぎくぐけげこごさしじすずせぜそぞただちぢっつづてでとどなにぬねのばぱひびぴふぶぷへべほぼぽまみむめゃやゅゆょよらりるれゎわゐゑをん

Как видно некоторые символы повторяются, отличаются либо меньшим размером, либо дополнительным символом в правом верхнем углу.

[править] Дакутэн и Хандакутэн

Существует специальный символ ゛ (две маленькие черты в правом верхнем углу) — 濁り нигори - так его принято называть в России, хотя в Японии его чаще назывыют 濁点 дакутэн. Этот символ означает озвончение согласной в слоге, т.е. например か ка с символом нигори превращается в が га, た та в だ да и т.п.

Есть ещё один специальный символ ゜ (маленький кружок в правом верхнем углу) — まる мару или вернее 半濁点 хандакутэн. Этот символ используется в слегка нестандартном ряде на х, в этом ряде слоги с нигори (゛) превращаются в б (は ха→ば ба, ひ хи→び би и т.п.), а с мару в п (は ха→ぱ па, ひ хи→ぴ пи и т.п.).

[править] Маленькие буквы

В исконно японских словах активно используется вариант маленкой буквы — маленькое っ цу. Этот слог в уменьшенном варинте означает удвоение согластного звука идущего после него, т.е. например ぱ па→っぱ ппа, さ са→っさ сса и т.п. Существует правда ещё несолько значений этого символа, но они крайне редко употребляются, поэтому о них будет сказано позже.

Кроме того маленькие ゃ я, ょ ё, ゅ ю используются для передачи смягчённых слогов, за исключением слогов на и, чтобы записать например слог мя нужно взять слог み ми и добавить после него маленькую ゃ я → みゃ мя. Аналогично происходит с ょ ё и ゅ ю. А вот если мы видим большую смягчающую букву после слога, например みや, то эта запись уже читается как мия.

Кроме того уменьшенные варианты букв активно используются для записи иностранных слов, но такие слова обычно пишутся катаканой. И ещё маленькие буквы иногда используются для передачи особенностей речи и интонации, могут значить удленение гласной или повышение тона в конце. Такая запись обычно используется в манге и о ней мы поговрим в будущих уроках.

[править] Удлинение звучания гласной

Чаще всего для удлинения звучания гласной в японском используется буква う у, とう то+у → то:, すう су+у → су:, ゆう ю+у → ю: и т.п. Но иногда удвоение обозначается повторением гласной — おお о+о → о:, но как ни странно в некоторых словах такие удвоения не превращаются в удлинение гласной, а читается именно два гласных звука, например 遠い тоой «далёкий» и 湖 мидзууми «озеро». В традиционной кириллической траснкрипции как-либо показывать исключения не принято, но мы будем стараться упоминать о нестандартном чтении слов.

[править] Катакана

Катакана произошла от упрощённого написания иероглифов кандзи, то есть выкидыванием некоторых элементов, поэтому отличается от иероглифов малым количеством черт (но есть и иероглифы с малым количеством черт, поэтому отличать их от катаканы на начальном этапе будет сложно) и отличается от хираганы отсутствием плавных переходов.

* ァアィイゥウェエォオカガキギクグケゲコゴサザシジスズセゼソゾタダチヂッツヅテデトドナニヌネノハバパヒビピフブプヘベペホボポマミムメモャヤュユョヨラリルレロヮワヰヱヲンヴヵヶ

Так как катаканой обычно записываются иностранные слова, азбука имеет ряд традиций по записи звуков отсутствующих в японском языке. Например звуки л передаются рядом р. Из-за того, что в японском не отличают смягчённые звуки т и ч, то например звук ти в иностранном слове запишется как ティ тэ+маленькая и → ти, а чи как チ ти (чтобы не путать эти слоги ティ мы транкрибируем как т'и, а チ как ти). Стоит сказать, что мало кто из японцев умеет чётко отличать ти и чи, поэтому оба варианта обычно произносятся одинаково, а отличие в записи сделано для того чтобы проще можно было восстановить оригинальное слово и используется только в недавно заимстованных словах, ещё довольно часто на месте ти используется チ ти. Ударение и длинные гласные в заимствованых словах в катакане показывают чертой — ー, например マー ма:, японские же слова записанные катаканой для обращения на них внимания записываются так же как и хирагане — удлинением с помощью ウ у. Нигори и мару используются также как и в хирагане.

У катаканы есть ещё масса разных особенностей для более точной передачи иностраных слов, в следующих уроках мы с ними познакомимся и научимся записывать иностранные
слова катаканой.

[править] Кандзи

Напоминаю, кандзи — японские иероглифы, каждый отдельный иероглиф означает предмет или явление, а не только используется для обозначения звука. Каждый иероглиф имеет по несколько чтений, которые используются в зависимости от слова. Отличить их от катаканы и хираганы можно по большому количеству элементов в одном знаке и по отсутствию плавных линий. Вот список 80 начальных иероглифов, изучаемых в первом классе японской школы:

* 一右雨円王音下火花貝学気休玉金九空月犬見五口校左三山四子糸字耳七車手十出女小上森人水正生青石赤先千川早草足村大男竹中虫町天田土二日入年白八百文本名木目夕立力林六

Всего за курс в школе изучается 1006 знаков. Для кандзи часто подписывают сверху чтения хираганой — этот вариант записи называется фуригана. Иногда кандзи заменяют на хирагану: в принципе нет никаких жестких правил по использованию кандзи и при желании можно вообще весь текст писать хираганой, но так мало кто поступает, так как большое количество хираганы в тексте — признак неграмотности, а кроме того бывает так, что разные иероглифические написания записываются хираганой одинаково (разве что при произношении меняется тоническое ударение) и тебя могут просто не понять.

Фуригана:
漢 か

字 じ
или
かん じ
漢 字

(написано кандзи)

Текст с кандзи и без:

* С: 可愛い猫です 。
* Без: かわいいねこです。

(написано кавайи нэко дэсу)

[править] Грамматика

В этот раз по грамматике мы изучаем новую частицу の (но) и местоположения. Кроме того, попробуем почитать диалог на японском.

[править] Теория с примерами

Частица の обозначает принадлежность (чьё это?) или определяет свойство чего-то.

私の先生です ватаси но сэнсэй дэс(у) — «мой учитель».

Учитель чей? Мой. А вот так частица の используется уже реже:

本当の話し, хонто: но ханаси — «правдивый рассказ».

Реже используется потому, что обычно можно просто подобрать прилагательное. В японском языке прилагательные чаще всего заканчиваются на букву い (и, й — после гласных японская い читайется как й), хотя на い заканчиваться могут не только прилагательные.

可愛い猫です, кавайи нэко дэсу — «милая киска».

Теперь местоположения. В русском языке их 3: здесь, там, где. В японском же их 4: здесь у меня, здесь у тебя, там, где. Фактически, чтобы указать местоположение, надо прежде всего знать 4 преффикса.

* こ (ко) — «здесь у меня» (ближе к говорящему)
* そ (со) — «здесь у тебя». (ближе к собеседнику)
* あ (а) — «там». (далеко ото всех)
* ど (до) — «где». (вопросительная часть)

Кстати, даже если твой собеседник находится на другой стороне Земного шара и вы общаетесь в видеоконференции, то указывая на статуэтку у него в комнате ты всё-равно будешь говорить «здесь у тебя».

Далее после одного из этих преффиксов ставится окончание, например, れ (рэ).

* これ (корэ) — «эта вещь у меня».
* それ (сорэ) — «эта вещь у тебя».
* あれ (арэ) — «та вещь».
* どれ (дорэ) — «которая вещь» (по сути просьба показать, как выглядит интересующая вещь).

猫はどれですか?, нэко ва дорэ дэсу ка? — «чем является кошка?».

Ах да, か (ка) ставится в конец фразы в том случае, если фразу нужно сделать вопросительной. Здесь вопрос состоит в том, что где-то есть кошка и какие-то другие вещи, а спрашивающий, вероятно, никогда не видел кошек и не знает, как они выглядят. По-русски это, наверное, звучало бы «что здесь является кошкой», но в данном случае кошка может быть не только здесь, а где угодно.

これです, корэ дэсу — «вот это» (вероятно, «это» находится в непосредственной близости от говорящего).
それは猫です, сорэ ва нэко дэсу — «это кошка» («у тебя»; возможно, собеседник держит кошку в руках, например).

Другое окончание — こ (ко), означает непосредственно место.

* ここ (коко) — «это место» (у которого говорящий).
* そこ (соко) — «это место» (у которого собеседник).
* あそこ (асоко; что-то вроде исключения) — «то место» (далеко ото всех)
* どこ (доко) — «какое место» (где предмет вопроса находится).

ここはどこですか?, коко ва доко дэсу ка? — «где это место, в котором я нахожусь».

Хотя если человек неожиданно оказывается в незнакомом месте, он скорее всего скажет прежде всего что-то вроде:

ここどこ?, коко доко? — здесь опущены все служебные элементы, просто два слова.

Обе фразы, кстати, на русском будут звучать примерно как «где я?». Ещё окончание — の (но) (как частица の, поэтому очень легко запомнить).

* この (коно) — «этот» (у говорящего).
* その (соно) — «этот» (у собеседника).
* あの (ано) «тот».
* どの (доно) — «какой» (из какого-то набора ему подобных).

Представим, что Сакура (японское имя такое) пришла купить кошку в магазин, но она уже воспользовалась Интернетом для выбора кошки и пришла в магазин чтобы забрать эту кошку.

Сакура: どの猫ですか?, доно нэко дэсу ка? — «которая кошка?».
Продавец: あの猫です, ано нэко дэсу — «вон та кошка».

Теперь う (у, но после звука «о» это означает удвоение этого самого звука «о»).

* こう (ко:) — «так» (у говорящего).
* そう (со:) — «так» (у собеседника или вообще).
* どう (до:) — «как».

どうですか?, до: дэсу ка? — «ну как?».
そうです, со: дэсу — «именно так».

うして (уситэ).

* こうして (ко:ситэ) — «так, как говорящий» (делая или сделав что-то).
* そうして или そして (со:ситэ или соситэ) — «так, как собеседник» (делая или сделав что-то; хотя чаще это означает «после чего-то», «потом»)
* どうして (до:ситэ) — «как», «каким образом», «почему».

どうしてあなたは猫ですか?, до:ситэ аната ва нэко дэсу ка? — «почему ты кошка?» (глупо звучит конечно, но для усвоения материала — полезно).

[править] Диалог

А вот Сакура купила кошку и пошла домой, а по дороге встретила свою подружку Сумомо.

Сакура: こんにちは, коннитива — «Здравствуй».
Сумомо: こんにちは, коннитива — «Здравствуй».
Сумомо: それは何ですか?, сорэ ва нан дэсу ка? — «что это у тебя?».
Сакура: これ?, корэ? — «это?».
Сумомо: はい、それ, хай, сорэ — «да, это».
Сакура: これは私の猫です, корэ ва ватаси но нэко дэсу — «это — моя кошка».
Сумомо: 可愛い猫です, кавайи нэко дэсу — «милая киска». (кавайи читается по сути как каваи — и не краткая в конце)
Сакура: あなたの猫も可愛いです, аната но нэко мо кавайи дэсу — «твоя кошка тоже милая».
Сумомо: そうそう、またね, со: со:, мата нэ — «ага-ага, ну, пока».
Сакура: またね, мата нэ — «пока».





Представляю на Ваш суд статью об употреблении японских послелогов или падежных суффиксов. Данный материал составлен мою больше для самой себя все авторские права на японский язык принадлежат Японии, жалобы о нарушении принимаются в посольстве Японии))). Ну что ж, начнем. Dewa haijmemashoo)
1.    Падежные показатели ga и wa.
Показатель ga обычно образует именительный падеж, отмечает один из двух главных членов предложения, например подлежащее. Ga употребляется, когда в предложении ударение делается на подлежащем в противоположность сказуемому. В то время, как Wa употребляется в противопоставление подлежащего чему-нибудь другому, не главному члену предложения. Для сравнения:
Dare-ga sensei desuka?- Кто учитель?
Katayma-san-ga sensei desu.- Катаяма учитель.
В обоих примерах ударение падает на подлежащее. Отсюда - все вопросительные местоимения, когда они являются подлежащими, оформляются суффиксом ga. Этот суффикс в русском языке возможно сравнить с указание "именно":
Кто (именно) учитель? - (Именно) Катаяма учитель.
Падежный показатель Wa еще называется тематическим или "маркером темы", так он опеределяет собой тему предложения: Объект+wa -> сведения об этом объекте. В русском переводе смысл wa соответствует "что касается" или "относительно".
Watakushi-wa seitoo desu. Что касается меня, то учеником являюсь.
Иногда, чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы, ставиться запятая.
Kao-ni-wa me arimasu. Что касается лица, то на нем есть глаза.
Следует иметь ввиду, что в предложении может иметься несколько тематических слов с показателем wa, но не более одного слова с показателем ga. А может и не быть, вообще.)

4

Re: Уроки японского языка

Это японский словарь. Здесь конечно не все, но многие японскии слова

Asobu - играть

Abunai - опасный ("Abunai!" = "Осторожно!")

Aho - дурак, идиот

Ai - романтичная любовь

Akachan - ребенок

Akarui - яркий, веселый (индивидуальность)

Akuma - демон, дьявол, злой дух

Animeeshon - мультипликация. Обратите внимание, что animeeshon (в отличие от
его обычного сокращения - anime) не ограничен только японской анимацией, оно
может использоваться для обозначения любого вида мультипликации

Аite - противник. Будьте осторожны, слово имеет несколько вариаций. Его также
употребить по отношению к партнеру танца

Аniki/aneki - сленговое выражение, обозначающее нечто вроде 'старший
брат'/'старшая сестра'

Aki - падение, низвержение

Amadare - дождевая капля

Ame - дождь

Ara - "О'k", "Привет" или "Ох" (в качестве
междометия)

Aruiwa - или, либо, возможно

Atama - голова

Ayashi - фантастика

Ashita – завтра

В

Baka - дурак, идиот

Bakudan - бомба

Bangasa - традиционный японский зонтик, сделанный из деревянной и бумаги

Bataa - масло

Bento (бэнто) - еда, положенная в пластмассовую, лакированную или плетеную коробочку,
которую японцы берут в поездку, на прогулку или на экскурсию, на работу, в
школу. Чаще всего состоит из риса

Bideo - видео, видеолента. Происходит от английского слова "video"

Bikkuri - удивить

Bijin - красивая женщина

Bishoujo - прелестная девушка, красавица

Bishounen - привлекательный молодой человек

Bokken (боккэн) - деревянный меч для тренировок

Boushi - шляпа

Bunraku - японский крупномасштабный марионеточный театр

С

Chotto - немного ("chotto matte" = "подождите немного")

Сhanto - должным образом, в точности

Cha - японский зеленый чай

Chigao - неправильно, различие

Chisai - маленький, крошечный

Сhoppiri - маленькое количество

Chibi - маленький, молодой; в аниме под этим термином понимают
карикатурно-маленькие изображения героев (признак того, что герой ведет себя
по-детски)

Cho - супер

Chojin - супермен

Chojo - супер-женщина

Сhigau - глагол, используемый для обозначения чей-либо неправоты

Сhikara - сила, власть, мощь

D

Daijobu - "Я в порядке", или используется как вопрос ("Как
дела?", "Ты в порядке?")

Damaru - молчать

Damasareru - быть обманутым

Dare - кто

Daruma - кукла, которая используется для исполнения желаний

Densetsu (денсецу) - легенда

Desu - это

Deta - появляются

Doko - где

Doko ni - где?

Domo - очень

Dorekurai - как

Dojo (додзё) - зал для занятий

Doshite - почему

Doyatte - как

Douzo (додзо) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять
пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо"

E

Echi - извращённый, извращать

Eiyu - героический

Engi - театр

Erai – большой

F

Fubuki - метель, снежный буран

Fuenukkusu - феникс

Fuku - женская школьная униформа

Furo (фуро) - японская баня

Furoba - ванная

Fushigi - мистический, волшебный, загадочный

Futon (футон) - в традиционных японских домах спят на матрацах - футонах,
которые утром убирают в шкаф-оси-ирэ. Также в комплект спальных принадлежностей
входит подушка и одеяло

Fuyu - зима

Fuzakeru - играть, дурачиться

G

Gaikokujin/Gaijin - иностранец (с точки зрения японца)

Gaki - молодой, незрелый человек

Gambatte! - "Удачи!", "Старайся!"

Ganbaru - упорствовать

Ganbare - вынести, упорствовать

Ganjitsu - 1ое января

Gekiga - драма, игра

Genki - дух, мужество, твага, энергия, здоровенный, крепкий

Genki desu - хорошо, отлично

Genso - иллюзия

Geta - традиционная Японская обувь, состоящая из деревянной сандалии, с двумя
параллельными планками древесины

Giku - ложь

Giri - долг, обязанность

Giri-giri - приближение к пределу, границам

Ginga - Галактика. В более узком смысле - Млечный путь

Ginzuishou - серебрянный кристалл

Gomen - Прости

H

Ha - листва

Hachimaki (хатимаки) - белая ленточка на голове, символ полной концентрации на
своем деле

Hanabi - фейерверк

Hakama (хакама) - юбкообразные, часто плиссированные, штаны, похожие на широкие
шаровары

Hana - цветы

Hanabira - лепесток

Hanami - праздник любования цветением вишни

Hareru - солнышко

Haru - весна

Hashi - палочки для еды

Hashiru - бегать

Hatsukoi (хатсукои) - первая любовь (платоническая)

Hatsumode - празднование Нового Года

Hatsuyume - освещенный(зажженный); буквальный перевод "Сначала
мечтайте" (hatsu = сначала, yume = мечта)

Hajimemashite - "Как ваши дела?"

Hayaku - быстро, рано, торопиться

Hazukashii - смущение

Heisei - мир, спокойствие

Henshin - трансформация, преображение

Hidari - левый

Hentai - порно анимэ/манга. Буквально переводится как "извращённый"

Hidoi - серьезный, резкий

Hime - принцесса; благородная девушка

Himitsu - тайна

Higasa - зонтик солнца или пляжный зонтик

Hon (хон) - книга

Hoshiboshi (хош(с)ибош(с)и) - звезды

Hotaru - светлячок

Hoseki - драгоценный камень

Hoshi - звезда

Hyoeyu - изгнанник, отверженный

I

Iichi - один

Ichiban - первый, лучший

Ichigo - клубника

Iie - нет; используется, как отрицание сообщения собеседника

Ikenai - не позволенный

Iku- идти

Imouto - младшая сестра

Inoch - жизнь

Inu - собака

Irrashaimase - "Добро пожаловать!"

Itai - болезненный; используется, как междометие "Ой!"

Itazura - шалость

Itsu - когда, если

Itekimasu - "Я ушел!"

Iterashai - переезд, перевод

Itoko - кузен

Izumi - фонтан

J

Jigoku - ад

Jagaimo - картофель

Joou - королева

Juu - оружие, винтовка

Ja ne -"Ещё увидемся"

Juku - школа

Jyu - десять

Joshikousei - ученица средней школы

Jiji- дед, дедушка

Josei – ободрение

K

Kai - ракушка, моллюск

Kaidashi - поход за покупками

Kaiju - монстр

Kage - тень, оттенок

Kakumei - революция

Kamawanai - независимо от

Kame - черепаха

Kamen - маска

Kami - бумага (отдельные листы и материал)

Kaminoke - волосы (на голове)

Kami-sama - Бог, божественный

Kanarazu - "Я клянусь!"/ " Чего бы мне это не стоило! "

Kanojo - она (3 лицо, женский род); подруга

Kanji - иероглифы, представляющие собой основу письменности в японском

Kanrinin (канринин) - управляющий, хозяин, хозяйка

Kanpai - тост

Kantai - флот

Kappa (каппа) - водяные духи

Kare - он (3 лицо мужской род); друг

Karui - легкий (вес)

Kasumi - туман, дымка

Kata (ката) - система боевых движений, в которых содержатся все основные
технические действия и передвижения, существующие в стиле. Выполняющий ката
ведет медитативный поединок против нескольких противников, атакующих
одновременно, различных по силе, росту, технике владения ударами и вооружению. Ката
воссоздает условия реального поединка, заставляет действовать на уровне
подсознания. В результате вырабатывается автоматизм движений и рефлексов

Katana (катана) - меч самурая с изогнутым лезвием 65-80 см длинной

Kaze - ветер (Kamikaze="Божественный ветер")

Kau (кау) - покупать

Kawa - река

Kawaii - симпатичный; привлекательный, прелестный

Kawaiikune (кавайикунэ) - немилая или попросту противная

Ke - волосы; мех; шерсть

Kechappu - кетчуп

Kedo - но, ведь, же, зато, впрочем, же

Keiki (кэйки) - ребенок или дети

Keisatsu - полиция

Kega - рана, ущерб

Ki - сущность, энергия, дух, воздух, чувство, ум; лес или дерево (категории
числа и пола в японском языке практически не используются)

Kiba - солнце

Kibun - настроение; чувство

Kiiroi - желтый

Kinryoku - святилище

Kimagure - причудливый

Kimochi - ощущение, чувство, настроение, расположение

Kimono - традиционная японская одежда

Kinishi nai - "Не волнуйтесь об этом"

Kirai - ненависть, неприязнь

Kiri - туман

Kishi - рыцарь

Kissaten (киссатэн) - мелкая забегаловка типа кафетерия

Kitsune - лиса

Kitsunegari - охота на лис

Koibito - возлюбленный/возлюбленная; друг/подруга

Kodomo - ребёнок

Kodachi - группа деревьев, роща

Koi - любовь

Koinu - щенок

Kokoro - сердце

Kompeki - лазурно-синий

Kono - этот, данный

Koneko - котёнок

Kori - лёд

Korosu - убивать

Kotaete - отзываться

Kotchi - сюда, здесь

Kouhai (кохай) - младший по положению

Kouma - жеребёнок

Kowai - страшно

Kurai - темный; мрачный. Главным образом используемый буквально, чтобы описать
недостаток света, но может также использоваться фигурально, чтобы описать
настроение

Kuru - прибытие

Kuro - чёрный

Kunoichi (куноичи) - девушка-ниндзя

Kuroi - черный (цвет); темный

Kusa - трава

Kuso (кусо) - раздражающий, нахальный

Kyu - девять

Kyuuketsuki – вампир

M

Maho - магия

Makaseru - возлагать, доверять

Makeru - проигрывать, растерять, терять

Mainichi - каждый день

Majime - прилежный, старательный, усердный, порядочный, честный

Mamono - монстр; призрак; спектр; дух; демон

Mamoru - защищать, охранять

Manga - японские комиксы

Manga-ka - профессиональный создатель манги (причем эта профессия совмещает в
себе художника, режиссера и сценариста)

Manga-kissa - "manga-кафе". Это - магазин, который содержит большой
ассортимент манги. Люди платят за полчаса или час, чтобы посидеть и почитать
различную mang'у

Manmo - демон

Masaka - невероятно

Masutaado - горчица и приправа

Matsu - ждать

Matte - подождать

Mazoku - ma = зло, zoku = люди... в основном это монстры и демоны

Meishi - визитная карточка

Megami - богиня

Migi - правый, право

Miko - жрица или дева

Minaku - окруженный любовью и красотой

Misairu - ракета

Mizu - вода

Mochi - рисовый пирог

Mochiron - конечно, без сомнения, естественно

Mononoke - дух; призрак minna (мина)- друзья (или просто - "все",
находящиеся рядом в эту секунду)

Mori - лес

Moshi-Moshi - неофициальное телефонное приветствие

Musume - молодая женщина; часто используется, чтобы обратиться к дочери

Muteki - непобедимый, неуязвимый

N

Nagare-boshi (нагарэ-бош(с)и) - падающая звезда

Naruhodo - "Я вижу", "Я понимаю"

Namida - слёза

Nani - что (может также использоваться как возглас или замешательства)

Nasakenai - жалкий, позорный

Natasuyasumi - летние каникулы

Natto - японское блюдо из забродивших соевых бобов, которое даже большинство
японцев отказывается есть

Natsu - лето

Ne (нэ) - частица (обычно в конце предложения), поощряющая собеседника
согласиться со сказанными словами

Neko (нэко) - кошка (кот)

Nezumi - мышь

Nippon - Япония (Nippon имеет немного более традиционный характер чем Nihon)

Ni - два

Nigeru - бежать, убегать

Nigiri - шарики риса

Niji - радуга

Nijizuishou (ниджизуисёу) - я (женск.)

Niku - мясо; плоть

Ningen - человек; человечество

Nihon - Япония

Nodachi - относительно редкая форма изогнутого японского меча, подобного
katan'е, но более длинного

O

Obaa-chan - бабушка (более вежливый вариант)

Obake - призрак, дух

Obasama (обасама) - мама, женщина средних лет

Ofukuro (офукуро) - мама

Ofuro (офуро) - японская баня

Ojii-chan - дедушка (более вежливый вариант)

Ojisama (одзисама) - дядя, мужчина средних лет

Ojisan (одзисан) - дядя, мужчина средних лет

Ojousama - почтительное обращение к дочери человека из высшего класса (также
используется как оскорбление к девочке/девушке, подразумевая, что она чрезмерно
наивна или избалована)

Okaa - мать

Okaasan (окаасан) - мама

Okaeri (о-каэри) - добро пожаловать домой

Okairinasai - добро пожаловать домой

Okami - волк

Okane - деньги

Okashii - странный, неожиданный

Okonomiyaki (окономияки) - "японская пицца", толстые лепешки,
жарящиеся на железной сковороде. В тесто добавляется мясо (свинина, говядина) и
овощи, готовую окономияки поливают соусом.

Oku - сто миллионов (100,000,000)

Okaa-chan - мать (более вежливый вариант)

Omedeto - поздравления

Omake - премия

Omocha - игрушка

Omoi - тяжелый; важный

Omoshiroi - забавный, забавный, интересный

Onbe-san - старшая сестра, или невестка, а также любая молодая женщина

Oneechan (онээтян) - старшая сестра

Oneesan (онээсан) - тоже старшая сестра, но более вежливо (суффикс -сан, а не
-чан)

Onegai - пожалуйста

Oni - сказочные великаны-людоеды

Onii-chan - старший брат (более вежливый вариант)

Onna (онна) - девушка, женщина

Orenji - оранжевый

Oregato - спасибо

Otaku (отаку) - преданный поклонник аниме/манги

Otanku - глупый

Oto-chan - отец

Otoko - человек

Otouto - маленький брат

Otome - девочка; молодая леди

Otou-chan - отец (более вежливый вариант)

Otousan - отец

Ou - король

Oyaji (оядзи) - старик в значении отец

Oyasumi - спокойной ночи

Prinsess (принсэсу) - принцесса

Pika - блеск света

Raion - лев (транскрипция английского слова)

Ramen (рамен) - лапша, приготовленная в мясном или овощном бульоне

Ringo - яблоко

Roku - шесть

Romanji - фонетическое написание японских слов, с помощью римского алфавита

Ronin (ронин) - самурай, покинувший по каким-либо причинам свой клан и
оставшийся без хозяина

Ryu - дракон

Saa - уклончивый ответ, указывающий, что сказанное стало пищей для размышлений

Sake (сакэ) - основной компонент, из которого готовится этот японский спиртной
(около 16-18°)

Sakura - лепестки цветков японской вишни

San - три

Saru - обезьяна

Sashimi - блюдо из сырой рыбы

Sayonara - До свидания!

Sebrio - костюм

Segei - справедливость

Sei - божественный

Seihuku - школьная униформа

Seinen - относится к молодым, взрослым мужчинам

Seppuku (сеппуку) - ритуальное самоубийство

Senki - столетие

Sennoujuku - подготовительная школа, занятия в которой направлены на подготовку
к экзаменам

Senpai (сэмпай) - старший по положению

Sensei - наcтавник, учитель (иногда используется как суффикс)

Senshi - солдат, воин

Sentai - команда

Seiyuu - озвучивающие аниме актеры и актрисы. В Японии - это отдельная
профессия, многие из них весьма известны и популярны, у них есть свои фэны и
фан-клубы, сайты в Интернете и так далее.

Setsuhen - хлопья снега

Shabon - мыло

Shi - четыре

Shiawase - счастье/ быть счастливым

Shichi - семь

Shikashi - однако, но

Shi kuretto - секрет

Shimatta (симатта) - блин, черт, облом

Shinnai (синаи) - японский тренировочный меч из четырех полос бамбука,
связанных кожей

Shin - новый

Shinjiru - вера, доверие

Shinkai - глубокое море

Shinto - самая старая религия Японии (синтоизм основан на преклонении и
сосуществовании с естественным миром)

Shinobi - крадущийся, тайный. Это слово обычно упоребляется с другими словами.
Например " shinobi ashi " = " идти спокойно "; "
shinobi koe " = "шептание"; " shinobi komu " = "
крадущийся в "

Shinu - умереть (Shinda = Мертвый, Shinanaide = Не умирай, Shine = Умри)

Shiroi - белый (цвет)

Shiruba - серебро

Shita - низ

Shitsukoi - постоянный, неустанный

Shoji - раздвижные, бумажные стены

Shojo (cёдзё) - девочка

Shonen (cёнэн) - мальчик

Shotai - отряд

Shonen-Ai - буквально означает "любовь мальчика", близкие (очень!)
отношения между мужчинами

Sono - те, эти

Sora - небо

spatula (спатула) - лопата, лопатка

Suishou - кристалл

Sugoi - одна из трех превосходных степеней. Две другие - suteki и subarashii.
Все три степени взаимозаменяемы. Однако, sugoi часто выражает восхищение кем -
то (мощью или талантом) и может быть смешана с ощущением страха.

Suru - делать

Sukebe - непристойный, извращенный

Suki - симпатия, привязанность (Suki da = Я люблю тебя)

Suteki - замечательный, удивительный, большой

Sumimasen - мне жаль

Sushi - колобки из риса, приготовленного особым способом, и все многообразие
рыбы, морепродуктов и овощей. Вопреки расхожему мнению, "суси" в
Японии называется любое блюдо, при приготовлении которого используется рис с
уксусом

Tachi - меч

Tadaima - "Я дома!"

Takaramono - сокровище

Tai - организация или клуб

Taihen - чрезвычайно

Taisen - битва, война

Taiyou - клык, ядовитый зуб

Tankoubon - том манги

Tanto (танто) - японский нож

Tanoshii - забава, забавная

Tanteidan - детектив

Tamago - яйцо

Tamashi - душа; дух.

Tasukeru - помочь (Tasukete Куре! = Помогите мне!)

Тatakau - бороться, сражение

Tatsu - стоять

Teki - враг

Tenku - зрение, вид

Teriyaki - зажаренные кусочки мяса, предварительно замаринованные в соевом
соусе с лимоном и луком, под кисло-сладким соусом или соусом барбекю.

Tempura (тэмпура) - овощи или рыбопродукты, зажаренные в кляре.

Tennou - император

Tetsewon - могущественный

Tsukue - стол

Tsuru - подъемный кран

Terebi - телевидение

Toki - время

Tomodachi - друг

Tonikaku - в любом случае/так или иначе

Tora - тигр

Tori - птица

Totemo - очень, чрезвычайно

Tsuchi - грязь; земля; почва

Tsuki - луна

Tsunami - огромная океанская волна

Uchujin - чужой

Uchuusen - космический корабль

Uma - лошадь

Umi - океан

Uni - легкомысленный

Unmei - судьба

Uragirimono - предатель

ureshii -счастливый

urusai - шумный

Usotsuki - лгун

Usagi - кролик

Ushi - корова, рогатый скот

Ushu - космос

Uso - ложь

Uta - песня

Utaite - певец, солист

Utau - петь

Uwasa - слух

Wakaru - понять (wakatta = понятно; wakaranai = не поймите)

Wakizashi - японский короткий меч

Wana - западня, ловушка

Wareware - мы

Waribashi - одноразовые палочки для еды

Warui - вредно, гадкий, плохой

Wasabi - своего рода зелено-цветная паста

Washi - я (мужское местоимение, используемое старшими людьми)

Watashi - я

Watashi-tachi (ватаси-тачи) - мы









Yabai - несчастный

Yakusoku - обещание, присяга

Yakuza - бесполезный, ничего не стоящий; синоним японской мафии

Yama - гора

Yami - мрак,темнота, тьма, мрачный, темно, темный, противозаконный, теневой

Yame - остановить (Yamete = Остановите это)

Yameru - оставить, закончить (Yamero! = Остановись!)

Yappari - "Я знал это"

Yaru - делать

Yasai - овощи, продовольствие

Yasashii - легкий, гладкий, несложный (yasashii seikaku = добродушный)

Yatta - сокращенный вариант "yarimashita" = " мы/я сделали это
"

Yoma (ёма) - демон, приведение

Yoroshiku - "должным образом"; "соответственно";
"лучших пожеланий"

Yosei - фея

Yoshi - повод, довод, мотив, причина

Youkai - монстр; призрак; дух; демон

Yume (юмэ) - мечта

Yuki - снег

Yunikon - единорог

Yurusu - прощать (O-yurushi kudasai/Yurushite kudasai = Простите меня!;
Urusanai/Yurusenai = Я прощаю тебя!)

Yusha - герой

Yuugi - танец, игра

Yuurei - призрак; дух (обычно используется, чтобы описать беспокойные души
мертвых)

Zai - талант, способности

Zen wakarimasen - "Я не понимаю вообще"

amai - сладкий.

2. ame - дождь.

3. ane, one - старшая сестра.

4. ani, onii - старший брат.

5. asatte - послезавтра.

6. ashita - завтра. Часто употребляется как прощание "De wa mata ashita!" - "До завтра!".

7. atsui - горячий, горячо.

8. ayashii - подозрительный, сомнительный.

9. chi - кровь.

10. chi, tsuchi - земля.

11. daikirai - ненавистный. Будучи произнесено в восклицательной форме "Daikirai!" переводится как "Ненавижу!".

12. denwa - телефон.

13. futari - оба, вдвоём.

14. gakkou - школа.

15. gakusei - студент.

16. genjitsu - реальность, действительность.

17. hanashi - разговор, рассказ, речь.

18. hataraku - работать. Данный глагол означает "работу" как занятие (физический труд) чем-либо. В повелительной форме звучит так "Hatarake" - "Работай".

19. hazukashii - смущённый, стеснительно. Часто употребляется в хентай играх ^_^.

20. hikari - свет. Сушествует другой аналог этого слова - "Akari" - "освещение".

21. hitori - один, одна, одинокий.

22. hoshii - хотеть, желать.

23. ichiban - самый, лучший.

24. ikutsu - сколько.

25. ima - сейчас, теперь.

26. imouto - младшая сестра.

27. inu - собака.

28. isogashii - занятой, занято.

29. isogu - спешить.

30. issho ni - вместе. Часто используется в аниме, когда компания предлагает пойти вместе с ними: "Issho ni ikemasho" - "Пойдёмте вместе с нами".

31. itsumo - всегда.

32. iyoiyo - наконец-то.

33. jiken - происшествие.

34. kaze - ветер..

35. kazoku - семья.

36. kekka - результат. Очень часто в аниме персонажи во время всяческих докладов применяют фразу "Sono kekka...", что переводится как "В результате/вследствие...".

37. kekkou - достаточно. Как восклицание звучит так "Mou kekkou desu!".

38. kiku - слушать. В повелительное форме звучит так - "Kiite kudasai" - "Слушайте/выслушайте".

39. kinou - вчера.

40. kirai - не нравящийся.

41. kirei - красивый.

42. kitsune - лиса. Кстати, одну из героинь аниме "Love Hina" зовут Konno Mitsune, но вследствии рифмования её имени с Kitsune остальные персонажи этого аниме так её и прозвали (она и действительно похожа на хитрую лисицу). ^_^

43. kyo - сегодня.

44. kyodai - братья и сёстры.

45. machigai - ошибка.

46. mazu - сначала, в первую очередь.

47. merei - приказ. Чаще всего встречается в аниме с военной тематикой, звучит так "Kore wa merei desu!" или же "Merei da!" и переводится как "Это приказ!".

48. mezurashii - редкий, редко встречающийся.

49. minna - все, компания.

50. miseru - показывать. Зачастую можно встретить в фразах вроде "Misete kudasai" или же "Misete" - "Пожалуйста покажи" и "Покажи".

51. mondai - проблема.

52. moshi-moshi - алло. Столь неудобно длинной фразой японцы пользуются чтобы  ответить на телефонный звонок. К примеру, взявший трубку может сказать "Moshi-moshi kochira wa Kurumizawa desu!" - "У телефона Курумидзава!".

53. motto - более, ещё. Чаще можно встреть в повелительных выражениях требования чего-либо. "Motto, motto!" - "Ещё, ещё!" (особенно в хентае ^_^).

54. mura - деревня.

55. muzukashii - трудный, трудно.

56. namae - имя. В аниме часто можно услышать как кто-либо узнаёт чьё-либо имя - "O-namae wa nani to osshyaimasu ka?" - "Как ваше имя?".

57. natsukashii - дорогой, милый, хороший.

58. naze - почему, зачем, каким образом. С таким же значением также используется выражение "Doushite".

59. neko - кот, кошка.

60. nemuru - спать. Часто употребляется в форме "Nemuri nasai" - "Сладких снов, спи спокойно". Аналог "Oyasumi nasai", отличие же данной фразы состоит в том, что употребляется в любое время суток. Таким образом "Nemuri nasai" предполагает пожелание хорошо вздремнуть. "Oyasumi nasai" же подразумевает пожелание спокойной ночи.

61. ningyo - кукла.

62. niwa - сад, двор.

63. okane - деньги.

64. omedeto - поздравления. Как восклицание обычно означает "Поздравляем".

65. omocha - игрушка. Данное понятие относится к игрушкам как понятие. физическое, нежели что-то вроде компьютерных игрушек.

66. omoshiroi - интересный, интересно.

67. oboeru - запоминать.

68. okashii - смешной, смешно.

69. onaji - одинаковый, такой же.

70. ongaku - музыка.

71. onna - женщина.

72. osoi - поздний, поздно. Как восклицание зачастую переводится - "Опаздал/опаздываешь!".

73. otoko - мужчина.

74. ototoi - позавчера.

75. otouto - младший брат.

76. ryoshin - предки.

77. seiwa - забота, помошь.

78. shiawase - счастье.

79. shinjitsu - прадва, истина.

80. shiru - знать. "Shiranai/shirimasen" - "Не знаю". Однако это не единственная форма глагола "знать", также с этим значением употребляется глагол wakaru. "Wakaranai/wakarimasen" - "Не знаю/не понимаю".

81. tamago - яйцо.

82. tanjoubi - день рождения.

83. tanoshii - весёлый, весело.

84. ten - небо.

85. tenshi - ангел.

86. tsukareru - устать. "Ore wa tsukarete imasu" - "Я устал".

87. tsuyoi - сильный, мощный. Обычно это можно услышать как восклицание одного персонажа восхищённого силой другого - "Anata wa tsuyoi desu!" или же просто "Tsuyoi!".

88. tsuzukeru - продолжать. В повелительной форме звучит так "Tsuzuke" - "Продолжай".

89. umai - вкусный. С таким же значением также часто встречается форма "oishii".

90. urayamashii - завистливый, завидно.

91. usagi - заяц. А ведь многие неанимешники даже и не подозревают, что имя героини одноимённого ТВ-сериала "Sailor Moon" переводится именно так. Вот почему в страшной англодублированной версии этого сериала её имя перевели как Bunny ^_~.

92. utsukushii - красивый, прекрасный.

93. wasureru - забывать. Часто употребляется в восклицательной форме "wasurenai!" - "Не забуду/не забудь!".

94. yorokobi - удовольствие. Одна из часто встречаемых форм "Yorokonde" - "С удовольствием".

95. yowai - слабый.

96. yuki - снег.

97. yuusha - герой.

98. zankoku - жестокий, беспощадный.

99. zutto - гораздо. "Zutto yoi" - "Гораздо лучше".

100. zaiaku - грех, злодеяние.

5

Re: Уроки японского языка

Термины, используемые японцами и их объяснения

Аниме-японская анимация
Манга-японские комиксы
Мангака-автор манги
Gensaku-sha-писатель, автор сценария для манги. Гонорар за готовую мангу обычно делится пополам между gensaku-sha и manga-ka.
G-pen,maru-pen-перья особой формы, вставленные в деревянную ручку. Используются для рисования манги. Также популярны другие виды перьев - kabura и school-pen.
Гэкига (gekiga)-Изначально это слово, переводящееся как "драма в картинках", было создано в середине XX века для отличения серьезных графических повествований для взрослых от детских комиксов, которые тогда обычно подразумевались под термином "манга". Сейчас слово "гэкига" употребляется довольно редко, поскольку термин "манга" вобрал в себя его смысл.
Анимессианство-продвижение аниме в массы.
AMV — Anime Music Video, видеоклипы из нарезок по аниме под различную музыку.
BGM, Image album-BGM - сокращение от "Background Music". Музыка, играющая в аниме. В отличии от музыки в традиционной западной анимации, в аниме музыка может быть весьма сложной и иметь самостоятельную ценность. Выпуск аниме может сопровождаться выходом огромного числа CD с саундтреком, например, к сериалу Sailormoon было выпущено 28 компакт-дисков. ED - сокращение от "Ending music" - музыкальная тема в финале аниме. OP -сокращение от "Opening music" - музыкальная тема в начале аниме. Image album - Компакт-диск с "музыкой настроения" для какой-либо манги, (игры, романа и т.п.)
Бисёдзё-японский термин, обычно относящийся к молодым красивым девушкам, чаще школьницам старших классов. В аниме и манге, особенно среди западных отаку, термин может использоваться для обозначения стереотипного женского персонажа — красивой молодой девушки.
Henshin-трансформация. Наиболее часто встречается в манге и аниме про девочек-волшебниц, например в "Card Captor Sakura" и "Sailormoon". Относится к тому моменту, когда персонаж переходит из обычного состояния в волшебное.
Бисёнэн-японское слово обозначающее идеально красивого молодого человека. За пределами Японии обычно используется отаку для обозначения стереотипного шаблона мужских персонажей манги и аниме.
Ня - японский аналог "мяу". (Употребляется Няка, Няя, Няяя, Няяяя и т.д.).
Десу — аналогичен слову «ня», выполняет примерно ту же роль, то есть ничего конкретного не обоначает и просто добавляется к фразам.
Это - японский аналог "эээээ..." (Так говорят когда задумываются).
Дзёсэй-жанр манги и аниме созданный в основном для просмотра молодыми женщинами.
Додзинси-любительская манга, самостоятельно издаваемая авторами.
Ёнкома-формат выпуска манги по 4 кадра. Обычно используется в комедийных вставках.
Кавайи-милый,прелесиный и т.д.
Ковай — противоположное каваю.
Кодомо-метажанр аниме и манги, целевая аудитория которого — дети в возрасте до 12 лет.
Косплей-форма воплощения действия, совершаемого на экране.
Kara-settei-процесс создания образов для манги, аниме, кино, игр и т.п.
Kakioroshi-термин, описывающий мангу, вышедшую не в серии журналов, а сразу в виде полного издания - tankoubon.
Махо сёдзё-поджанр сёдзё, где главный персонаж — девочка, или молодая девушка, обладает некими сверхъестественными способностями, которые она использует для борьбы со злом, защиты Земли, слабых и тому подобных действий.
Мэганэкко-в японском сленге если переводить это слово значит «девушка носящая очки». Оно часто используется в обществе любителей аниме и манги, которые считают что очки которые носят девушки делают их более привлекательными.
Моэ-«распускаться» по-японски. Японское слово жаргона отаку, изначально означающее фетишизацию или влечение к персонажам аниме, манги или видеоигр, используется среди любителей аниме при появлении в каком-либо произведении персонажа, воспринимаемого как «моэ».
Нэко-«кошка» по-японски. В России это слово распространено среди поклонников аниме и манги, которым называют так как персонажей аниме и манги, похожих на девушек-кошек, так и людей, переодевающихся таким образом, например на косплеях.
Нэко-мими-уши кошки, атрибут вымышленного антропоморфного кошачьего существа, либо героя аниме.
Nijikon-буквально это означает "двумерный комплекс". Этим словом называют тех, кто больше интересуется двумерными (анимационными или рисованными) девочками, чем реальными.
Оэкаки-наброски и эскизы в манге.
Омаке-японское слово, обозначающее дополнительные материалы, выпускаемые вместе с аниме (фильмами, сериалами) на DVD-дисках.
Отаку-человек, маниакально увлекающийся чем-либо. В России обычно применяется в отношении к фанатам аниме и манги.
ОВА (OVA — Original Video Animation)— тип аниме, предназначенный для распространения на дисках и кассетах, а не для показа в кинотеатрах или по телевидению.
Renga (ренга)-"Последовательные рисунки". Другой вид графического повествования, в отличие от манга менее экономно использующий площадь страницы (часто только один рисунок на страницу), с малым количеством диалогов. Этим словом также называются рисунки, которыми обмениваются художники, постоянно дорисовывая что-то к рисунку другого.
Сёдзё-метажанр аниме и манги, целевая аудитория которого — девушки в возрасте от 12 до 16-18 лет.
Сёнен-метажанр аниме и манги, основной целевой аудиторией которого являются мальчики и юноши в возрасте от 12 до 18 лет.
Гаремный сенен-сенен, в основе сюжета которого лежит история, когда одного юношу (обычно полного неудачника) вдруг, в силу тех или иных обстоятельств, окружает стайка девиц, некоторые из которых к нему неравнодушны.
Сеинен-сенен для старшеклассников. Более грубый чем простой сенен.
Сёнэн-ай- жанр аниме или манги, посвящённый любви между юношами, поджанр яоя. По сути, этот жанр, изображающий романтические, но не сексуальные отношения между юношами или молодыми мужчинами
Сканлейт — любительский перевод комиксов, чаще всего манги, на иностранный язык.
Спокон-жанр аниме и манги, рассказывающий о спортивных достижениях, совершённых благодаря сильной воле к победе.
Сугой — «круто», «классно» по-японски.
Сэйнэн-метажанр аниме и манги, основной целевой аудиторией которого являются молодые мужчины в возрасте от 18 до 25 лет.
Сэйю-японские актёры озвучивания. Сэйю обычно озвучивают роли в аниме, видеоиграх, иностранных фильмах, а также на радио и телевидении
Танкобон-отдельный том, чаще всего манги.
Тиби-уменьшенный и непропорционированный (укороченные конечности и увеличенная голова) по сравнению с обычным вариант персонажа, наиболее характерный для стиля Super Deformed (SD). Большинство тиби имеют также более упрощенную и более экстремализированную схему эмоций.
Фанфик - текстовое произведение по аниме, с самостоятельным сюжетом. Пишутся исключительно зрителями.
Фансервис-жанр аниме или манги, ключевой особенностью является включение в сюжетный ряд определённых сцен или ракурсов, которые не являются сюжетообразующими, но рассчитаны на определённый отклик у основной целевой аудитории с целью повышения заинтересованности.
Фанарт — авторские работы фанатов отдельного произведения или их сходной группы на тему доработки внешности персонажей, места действия и т. п. Фанарт не включает самостоятельно придуманные доработки и их литературные описания.
Хентай-разновидность аниме и манги, основным элементом которых являются содержащиеся в них эротические и порнографические сцены.
Цундэрэ-японское слово, служащее для описания персонажа который по ходу повествования периодически меняет линию своего поведения с агрессивного и немного нагловатого на любящее и сентиментальное.
Этти-жанр аниме или манги, ключевой особенностью которого является показ эротических сцен. В отличие от хентая, этти не показывает сексуальные отношения напрямую, демонстрируя, в зависимости от возраста целевой аудитории, различные по степени откровенности эротические сцены с намёком на такие отношения.
Сентай - аниме с элементами групповых действий,не путать с хентай
Кандзи - один из трёх японских алфавитов. Самый сложны и большой (Более тысячи иероглифов).
Паропанк-стиль, описывающий в себе высокие технологии основанные на паре. Если проводить исторические параллели, то соответствует, примерно концу 19-началу 20 вв.
Киберпанк-стиль, описывающий фантастическое будущее, в котором царит компьютеризация, глобальные сети и мировые корпорации. Вживление электронных приспособлений в живое тело и виртуальная реальность - обычное дело.
Добуцу (пушистики)-аниме о человекоподобных "пушистых" существах. Самый известный пример - покемоны.
Меха - от. Механический. Любые механизмы. Например гигантские роботы.
Гибли - очень известная японская аниме студия. Делает аниме для детей
CLAMP - группа создателей манги, состоящая из четырех девушек:Окава Нанасэ,Мокона Апапа,Нэкой Мик,Игараси Сацуки.Начинали "CLAMP" как любители, их первые манги были додзинси, и в группе было не четверо,а семь человек.Творчество "CLAMP" уже стало классикой манги. Его основа - соединение обаяния стиля сёдзё-манги с интенсивностью повествования сёнэн-манги. Их герои - это необычные люди, да и не только люди, но с обычными человеческими проблемами и страстями. Немалое внимание, особенно в новейших работах, "CLAMP" уделяет изображению юношеской любви и глобальных проблем морально-этического плана. В большинстве их произведений (особенно в сюжетной линии "X") просматривается непоколебимый фатализм.
Gonzo Digimation - японская аниме-студия и родительская компания холдинга « GDH » ( Gonzo Digimation Holding )
Toei Animation - японская анимационная студия, принадлежащая «Toei Company». Со времени своего основания в 1956 году, «Toei» создало бесчисленное количество телесериалов и фильмом, многие из которых стали популярны во всем мире. Хаяо Миядзаки, Исао Такахата и Ёити Котабэ работали с этой компанией в прошлом. «Toei» акционер в японской аниме спутниковой телевизионной сети, Animax, вместе с другими значительными аниме-студиями и производителями, таких как Sunrise, TMS Entertainment и Nihon Ad Systems Inc.
Tatsunoko Production - аниме студия , была основана 19 октября 1962 года братьями Ёсида. "Тацуноко" в переводе с японского значит "берег моря", и, одновременно, игра на имени первого президента студии - Ёсида Тацуо . Символ студии - морской конек.
Production I.G - одна из известнейших японских аниме-студий. Она была основана 15 декабря 1987 года Исикавой Мицухисой и Гото Такаюки. I и G - первые буквы их фамилий. Обратите внимание, что в названии студии всего одна точка.
Gainax - слово "gaina" на одном из диалектов японского значит "огромный". Соответственно, название этой студии переводится как "Огромный Икс".
Madhouse - Студия "Madhouse" была создана в 1972 году после банкротства студии "Mushi Productions" Тэдзуки Осаму его бывшими сотрудниками и учениками. Название студии переводится с английского как "сумасшедший дом" - вполне подходящее название для любой аниме-студии.
Studio Deen - не столь широко известная аниме студия . Но тем не менее, за годы своей работы они создали целый ряд известных ТВ-сериалов и фильмов
Studio Pierrot - Название студии "Studio Pierrot" происходит от имени знаменитого французского писателя-сказочника Шарля Перро.
J-Pop - японская популярная музыка
j-rock - японская рок музыка

Список японских терминов:
•    бунго — старописьменный японский язык на основе языка Киото VIII—XII вв., использовался в качестве литературного языка в Японии со средних веков до середины XX в.;
•    гайрайго — заимствования, пришедшие в японский язык за последние четыре века, преимущественно из западноевропейских языков;
•    «дзёё-кандзи» — список из 2111 иероглифов, которыми рекомендуется ограничиваться; действует с 1981 г. вместо «тоё-кандзи»; в 1990 г. расширен до 2229 иероглифов;
•    кана — общее название для японских слоговых азбук;
•    канго — слова, образованные из корней, пришедших в японский язык из китайского вместе с иероглифической письменностью,
•    катакана — один из двух видов японской слоговой азбуки, используется в основном для записи новых заимствований (гайрайго);
•    ко́го — современный литературный язык, сформировавшийся во второй половине XIX в. на основе токийского наддиалектного образования в противоположность бунго;
•    кунное чтение иероглифа — корень исконно японского слова, записываемый иероглифом;
•    онное чтение иероглифа — чтение иероглифа в среднекитайском языке, заимствованное японским вместе с иероглифом и подвергшееся фонетическим преобразованиям; из онных чтений образуются канго;

6

Re: Уроки японского языка

У меня ещё есть информация о культуре Японии.

7

Re: Уроки японского языка

я просмотрела уроки ) но 4ет мало 4его поняла пока..))*но тока пока* ))
мне не понятно...вот у них 2 азбуки...в 4ем разница, и какой они больше 4то ле пользуються для "постройке" иероглифоф )

8

Re: Уроки японского языка

Daijobu - "Я в порядке", или используется как вопрос ("Как
дела?", "Ты в порядке?")

а разве не Daijigu???

9

Re: Уроки японского языка

Shini13 пишет:

Daijobu - "Я в порядке", или используется как вопрос ("Как
дела?", "Ты в порядке?")

а разве не Daijigu???

Насколько мне подсказывают все мои японские словари, daijoubu - правильно.

— Помни: то, что не убивает, делает нас сильнее.
— А то, что убивает, делает нас мертвыми!

10

Re: Уроки японского языка

В случае вопроса, наверное, будет "daijoubu ka?". А для построения иероглифов слоговые азбуки не используются. Они были введены для упрощения языка. Правда, кандзи они так и не заменили. В кане (слоговых азбуках) различают хирагану и катакану. Хирагана используется в общеупотребительных словах, катакана - в основном, в именах собственных и там, где нужно выделить слово интонацией.

Это если я ничего не перепутал. Если перепутал, поправляйте.

11

Re: Уроки японского языка

в основном они пользуются хираганой, а катакану используют как мы курсив для выделения части текста

12

Re: Уроки японского языка

Эм, катакана вообще-то используется для записи заимствованных слов (ну и плюс названия, имена и прочее тут перечисленное), а хираганой записываются японские слова, либо изменяемые части слов.

— Помни: то, что не убивает, делает нас сильнее.
— А то, что убивает, делает нас мертвыми!

13

Re: Уроки японского языка

Хы! Спасибо

14

Re: Уроки японского языка

надеюсь эта информация помогла вам в изучении японского языка. ещё у меня есть много информации о культуре японии, как устроенна система образования и многое другое. если вам интересна эта информация, то обращайтесь.

Re: Уроки японского языка

Kyuuketsuki, спасибо тебе! Это супер-классная идея насчет изучения японского! Я недавно увлеклась Манга, Аниме, Яой, Сенен ай, Сёдзё ай; и очень многие из них идут с переводом-субтитрами, без русского голосового перевода, я наслушалась японского и просто влюбилась в этот язык. Уже скачала программу для изучения японского, пока правда только начала изучать азбуку Хирагана. Благодаря твоему уроку очень многое поняла.

Отредактировано Пилле-Рийн (22.04.2010 14:44:35)

АКЦИЯ : " SOSтрадание"
-----------------------------------------------------
Бросаю все раздачи в связи с переходом на другой трекер.

16

Re: Уроки японского языка

Пилле-Рийн скажи откуда скачала, уж больно интересно что за прога, есле конечно не сложно)

Проголосуй, не будь овощем))
http://www.toptracker.ru/details.php?id=542

Re: Уроки японского языка

NuclearMan пишет:

Пилле-Рийн скажи откуда скачала, уж больно интересно что за прога, есле конечно не сложно)

Программа называется "Японский язык для детей", скачала я её на www.torrents.ru, полное название - (Японский язык) TeachPro - Японский для детей. Самоучитель. [2006, ISO]. Хоть там и написано, что для детей, но мне кажется программа лучше подходит для взрослых, вряд ли ребенок осилит её.
Я если честно ещё только просмотрела эту программу, занятия я не начинала, я решила, что сначала лучше будет выучить азбуку Хирагана, скачала прописи (это специально расчерченный листочек для письма), скачала учебник (он состоит из 20 уроков + 20 файлов с произношением) - к сожалению не могу вспомнить с какого сайта я его качала (называется "Читаем, пишем, говорим по-японски" Е.В.Стругова, Н.С.Шефтелевич).

АКЦИЯ : " SOSтрадание"
-----------------------------------------------------
Бросаю все раздачи в связи с переходом на другой трекер.

18

Re: Уроки японского языка

СПАСИБО уже качаю

Проголосуй, не будь овощем))
http://www.toptracker.ru/details.php?id=542

Re: Уроки японского языка

Спасибо за уроки!!! Много полезного нашел для себя!!!!

20

Re: Уроки японского языка

Kyuuketsuki пишет:

У меня ещё есть информация о культуре Японии.

А можна чуточку конкретнее об инфе

Проголосуй, не будь овощем))
http://www.toptracker.ru/details.php?id=542

Re: Уроки японского языка

Прочитала, что каждый иероглиф можно еще и прочитать (произнести) по-разному. Когда я увидела в Википедии сколько этих самых чтений то, просто впала в ступор, А какое самое популярное, наиболее часто употребляемое? Если кто знает напишите.
Например, слово "я" -  по онъёми SHI а по кунъёми WATAKUSHI, WATASHI; "кошка" - по онъёми BYO, по кунъёми NEKO.

АКЦИЯ : " SOSтрадание"
-----------------------------------------------------
Бросаю все раздачи в связи с переходом на другой трекер.

22

Re: Уроки японского языка

по кунъёми они говорят, ну на сколько я слышала (когда с сабами смотришь слышно голоса)

23

Re: Уроки японского языка

Пилле-Рийн пишет:

Прочитала, что каждый иероглиф можно еще и прочитать (произнести) по-разному. Когда я увидела в Википедии сколько этих самых чтений то, просто впала в ступор, А какое самое популярное, наиболее часто употребляемое? Если кто знает напишите.
Например, слово "я" -  по онъёми SHI а по кунъёми WATAKUSHI, WATASHI; "кошка" - по онъёми BYO, по кунъёми NEKO.

Насколько я знаю, по кунъёми кандзи читается, если это одно слово. Если же он входит в состав сложного слова, то он читается по онъёми, хотя по-моему бывают исключения.

— Помни: то, что не убивает, делает нас сильнее.
— А то, что убивает, делает нас мертвыми!

24

Re: Уроки японского языка

онъёми - это китайское произношение, так что употребляется редко, насколько я знаю.

Re: Уроки японского языка

Спасибо за ответы smile

АКЦИЯ : " SOSтрадание"
-----------------------------------------------------
Бросаю все раздачи в связи с переходом на другой трекер.